خلال مسيرتي المهنية كانت لدي الفرصة لترجمة كتابياً مئات صفحة في التركيبة اللغوية البولندية <-> العربية. أقوم بتقديم خدمات في طائفة واسعة من المجالات وأنا أوسع نطاق معرفتي ومهاراتي المهنية باستمرار. يتسم عملي بالموثوقية والنهج الفردي للعميل.

الترجمات التقنية والعامة

أقوم بالتعاون مع مكاتب ترجمة وشركات عديدة. لقد عملت الترجمة مثلا لسلسلة مستحضرات تجميل Selfie Project، تطبيق مانع حركة SEO CANblu ، موقع إلكترونية للحافلات www.busconcept.eu ، ترجمة عقد تركيب محطة الطاقة للقوات الجوية الملكية السعودية وكذلك عديد من مشروعات تقنية أخرى (أي مواصفات تقنية). أنا شخص طموح وأقبل تحديات جديدة عن طيب خاطر ولذلك قمت بترجمة الأعمال الفلسفية لـAndrzej Tęczar

الترجمات القانونية والمالية

خلال تجهيزاتي الطويلة والمرهقة للامتحان للمترجم المحلف، قمت بتعلم التعبيرات القانونية المتطورة سواء باللغة البولندية والعربية. إضافة إلى ذلك، شاركت في مشروعات ترجمة عديدة لا تحتاج إلى المصدقة أي ترجمة دليل المستخدم لمكلفي الضرائب وحساب الأرباح والخسائر والإقرارات الضريبية الصادرة من الهيئة العامة للزكاة والضرائب في السعودية للعميل البولندي وكذلك التوكيلات بشأن الممتكلات العقارية للشركة القطرية وأحكام محاكم الدرجة الأولى والثانية الصادرة في مصر والكويت. وفضلا على ذلك، عندي الخبرة في ترجمة دعاوى لمحكمة المقاطعة في مدينة كراكوف بشأن احتجاز الناطق بالعربية.

أنا كذلك متخصص بالترجمات الشفوية في مكاتب شؤون الأجانب وخصوصاً بشأن المقابلات المتعلقة بتسليم بطاقات الإقامة لمواطني البلدان العربية.

وفي نوفمبرعام 2019 شاركت في معرض هوريكا السعودية المنعقدة في الرياض إلى جانب المجموعة البولندية للتصدير ومثلت خلاله شركات بولندية تأتي إلى السوق السعودية.

في إطار توسيع المعرفة عن اللغة العربية قمت بإنشاء قناة اليوتيوب (حوالي 1000 مشترك) حيث أتحدث عن جوانب اللغة العربية العديدة.

بيانات الاتصال
البريد الإلكتروني
هاتف

 +48 663-854-740

هل ترغب في الحصول على المزيد من المعلومات عن اللغة البولندية أو التعرف على قائمة الأسعار؟ اتصل بي الآن!

 

    Ustawienia prywatności