Doświadczenie

O Mnie

O Mnie

Tłumacz przysięgły języka arabskiego Norbert Ślusarczyk

Jestem absolwentem Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie, gdzie ukończyłem studia magisterskie na kierunku arabistyka. Moje umiejętności językowe doskonaliłem podczas zaawansowanego kursu języka arabskiego na Uniwersytecie Sułtana Kabusa w Omanie, który ukończyłem z wynikiem bardzo dobrym. W 2021 roku zdałem egzamin na tłumacza przysięgłego języka arabskiego, uzyskując uprawnienia potwierdzone przez Ministerstwo Sprawiedliwości (numer tłumacza TP/59/21). 

Jako tłumacz przysięgły języka arabskiego posiadam bogate doświadczenie w pracy z dokumentami urzędowymi pochodzącymi z różnych krajów arabskich. Dzięki temu jestem zaznajomiony z ich terminologią prawną i administracyjną. Oferuję kompleksową obsługę tłumaczeniową, szczególnie dla osób, które:

  • planują zawarcie małżeństwa za granicą (w krajach takich jak Maroko, Algieria, Tunezja lub Egipt) – taki proces obejmuje wydanie polskiego zaświadczenia stwierdzającego, że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo na podstawie arabskiego dokumentu poświadczającego stan kawalerski/panieńskia następnie tłumaczenie pełnego pakietu dokumentów wymaganych w danym urzędzie za granicą;
  • chcą zalegalizować małżeństwo, rozwód lub zarejestrować inne dokumenty w Polsce (w tym prawo jazdy),
  • aplikują na polskie lub zagraniczne uniwersytety.

Sprawdź przykładowe tłumaczenia

Przykłady dokumentów, które tłumaczę, znajdują się w sekcji „Tłumaczenia przysięgłe” na mojej stronie. Moje przekłady od ponad czterech lat są bez zastrzeżeń akceptowane w urzędach w całej Polsce, a tłumaczenia na język arabski znajdują uznanie w krajach arabskich, w których są przedkładane. Do tej pory przetłumaczyłem ponad 3600 dokumentów dla ponad 2000 klientów – to dzięki mojej pracy wiele osób mogło zrealizować swoje marzenia, takie jak ślub w krajach arabskich.

Doświadczenie

Doświadczenie

Tłumaczenia dla firm i instytucji

Realizuję również tłumaczenia dla klientów biznesowych. Współpracowałem z firmami takimi jak Grinea, Jadawel United, UNIPRO, Kutnowska Hodowla Buraka Cukrowego czy Stokson, tłumacząc m.in.:

  • wielostronicowe umowy, statuty spółek i uchwały,
  • dokumenty finansowe, rejestry handlowe i odpisy z KRS,
  • świadectwa fitosanitarne, specyfikacje techniczne czy materiały szkoleniowe.

Współpracuję również z renomowanymi biurami tłumaczeń.

Tłumaczenia ustne i współpraca z sądami

Co najmniej kilka razy w miesiącu współpracuję z sądami rejonowymi i okręgowymi, prokuraturami oraz komisariatami policji na terenie południowej Polski. Zakres tłumaczeń ustnych rozciąga się od spraw karnych, gospodarczych, po sprawy cywilne (m. in. rozwody lub uznanie ojcostwa). Od momentu zaprzysiężenia tłumaczyłem na ponad 130 rozprawach sądowych.

lat doświadczenia w tłumaczeniach pisemnych i ustnych
0 +
klientów z województwa małopolskiego i całej Polski
0 +
dokumentów przetłumaczonych jako tłumacz przysięgły języka arabskiego
0 +

Współpraca

Współpraca

Profesjonalne tłumaczenia specjalistyczne

Współpracuję również z renomowanymi biurami tłumaczeń. Dodatkowymi przykładami tematyki tłumaczeń wykonywanych przeze mnie są:

Współpraca

Współpraca

Działalność międzynarodowa

W ramach współpracy z ambasadami Polski, na zaproszenie Ambasady RP w Algierii w listopadzie 2023 roku uczestniczyłem w Międzynarodowych Targach Książki (SILA) w Algierze, gdzie wygłosiłem godzinny wykład o języku polskim. We wrześniu 2024 roku reprezentowałem Polskę podczas Europejskiego Dnia Języków Obcych na zaproszenie Ambasady RP w Egipcie.

Linki do wywiadów w języku arabskim (polskie napisy):

Pasja i edukacja

Język arabski to moja pasja. Uważam go za sztukę i źródło niekończących się inspiracji. Moje umiejętności językowe można obserwować na moich kanałach na YouTube, Instagramie i TikToku, gdzie dzielę się ciekawostkami i wiedzą o języku arabskim.

Wkrótce planuję premierę kursu online „Język arabski od zera”, który ma na celu ułatwić naukę i sprawić, że będzie ona bardziej przystępna i komfortowa. Szczegóły już wkrótce!