W toku mojej kariery tłumacza przysięgłego języka arabskiego miałem okazję tłumaczyć pisemnie setki stron zarówno z języka arabskiego jak i na język arabski. Stale poszerzając swoją wiedzę i kompetencje zawodowe, świadczę usługi w wielu dziedzinach. Moją pracę cechuje rzetelność i indywidualne podejście do klienta. 

TŁUMACZENIA PRAWNICZE Języka Arabskiego (POŚWIADCZONE)

Jako tłumacz przysięgły języka arabskiego mam styczność z dziesiątkami dokumentów urzędowych z wielu arabskich krajów. Każde z tych państw posiada swoje własne nazewnictwo dokumentów – stąd też jestem zaznajomiony z terminologią urzędową i prawniczą używaną w świecie arabskim. Oferuję kompleksową obsługę tłumaczeniową m.in. osób, które:

  • chcą zawrzeć małżeństwo poza granicami kraju (w krajach takich jak Maroko, Algieria, Tunezja lub Egipt) – taki proces obejmuje wydanie polskiego zaświadczenia stwierdzającego, że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo na podstawie arabskiego dokumentu poświadczającego stan wolnyoraz na tej podstawie tłumaczenie pełnego pakietu dokumentów wymaganych w danym kraju;
  • chcą zalegalizować małżeństwo lub inne dokumenty w Polsce – tłumaczenie m.in. arabskich aktów małżeństwa lub prawa jazdy w celu ich legalizacji w naszym kraju;
  • prowadzą handel zagraniczny – kompleksowe tłumaczenie dokumentacji, wyciągów z rejestrów handlowych czy statutów spółki w celu rejestracji firmy w Polsce/w kraju arabskim, oraz wszelkie materiały związane z działalnością firmy;
  • aplikują na polskie/zagraniczne uniwersytety – tłumaczenie wszelkich dokumentów poświadczających wykształcenie arabskich/polskich szkół i uniwersytetów .

Przykładowe dokumenty tłumaczone przeze mnie znajdują się w zakładce tłumaczenia przysięgłe – w tym przykłady jakie dokumenty są tłumaczone dla osób prywatnych w sprawach legalizacji pobytu w Polsce/kraju arabskim.

Projekty tłumaczeń poświadczonych w języku arabskim

Uczestniczyłem w wielu projektach tłumaczeniowych obejmujących tłumaczenia poświadczone m.in.:

  • tłumaczenia pełnomocnictw na język arabski wykorzystywanych w Katarze, Egipcie i Kuwejcie podczas zakładania oddziałów spółek,
  • tłumaczenie 50-stronicowego statutu spółki polskiej firmy z dziedziny gazownictwa,
  • tłumaczenie 80-stronicowego postanowienia o aresztowaniu wydanego przez prokuraturę,
  • tłumaczenie pakietu emirackich dokumentów samochodowych w celu rejestracji pojazdów w Polsce,
  • tłumaczenie wyciągu CEIDG oraz umowy współpracy w dziedzinie medycznej w celu legalizacji pozwolenia o pracę w ZEA,
  • tłumaczenie kompletu tunezyjskich świadectw szkolnych w celu legalizacji pobytu i pozwolenia o pracę w Polsce.

Tłumaczyłem również rozprawy oraz wyroki sądowe dla Sądów Rejonowych i Okręgowych oraz Prokuratury w sprawach karnych – zatrzymania cudzoziemców oraz w sprawach cywilnych w zakresie praw rodzicielskich lub uznania spadku, jak również podczas przesłuchań policyjnych.

Uczestniczyłem w badaniu prowadzonym przez Opiniodawczy Zespół Biegłych Specjalistów jako tłumacz osób arabskojęzycznych.

Tłumaczenia techniczne i ogólne Języka Arabskiego

Mój dorobek tłumaczeniowy stanowi współpraca z licznymi biurami tłumaczeń i firmami. Jestem autorem tłumaczeń m.in.:

  • linii kosmetyków Selfie Project,
  • projektu dotyczącego bezpieczeństwa elektrycznego i procedury LOTO dla międzynarodowej korporacji ABB
  • Tłumaczenie poradnika dla płatnika podatków + deklaracje podatkowe z głównego organu ds. podatków i zakatu w Arabii Saudyjskiej
  • ULotek dołączonych zabawek dla dzieci „slime”
  • APlikacji dla firmy selekcjonującej odpady
  • strony internetowej www.busconcept.eu.
  • Strony internetowej i ulotek suplementów wheypowder – jako przygotowanie do udziału  w targach w dubaju

Wykonałem również wiele pomniejszych projektów technicznych tłumaczeń z języka arabskiego:

  • tłumaczeniE specyfikacji technicznej pieca do pizzy,
  • tłumaczenie instrukcji obsługi masek gazowych,
  • tłumaczeniE aplikacji mobilnej kompasu,
  • tłumaczenie strony internetowej kamizelek EKG Cardiovice
  • TŁUMACZENIE umowy montażu sieci transformatorowej Królewskich Saudyjskich Sił Powietrznych, 
  • aplikacji immobilizera SEO CANblu

Jestem osobą ambitną i chętnie podejmującą nowe wyzwania, w związku z tym podjąłem się również tłumaczenia filozoficznych dzieł Andrzeja Tęczara.

W listopadzie 2019 roku uczestniczyłem w targach spożywczych Horeca 2019 zorganizowanych w Rijadzie, stolicy Arabii Saudyjskiej. Jako tłumacz przysięgły języka arabskiego reprezentowałem tam polskie firmy wchodzące na rynek saudyjski z ramienia Polskiego Klastra Eksportowego.

Nauczanie Języka Arabskiego

Jako doświadczony tłumacz przysięgły języka arabskiego i absolwent polskiego uniwersytetu doskonale wiem, jak podejść do osoby, która zaczyna naukę języka arabskiego od zera.

Oferuję lekcje indywidualne od samych podstaw – alfabet, proste zdania imienne, opisy pokoju czy miasta, a następnie opanowanie podstawowych zasad gramatycznych czasownika. Dla bardziej zaawansowanych uczniów przygotowuję odpowiednio dobraną tematykę do lekcji. Jesteś żołnierzem? Nauczysz się słownictwa, które pomoże Ci na froncie!
Wszystko to tłumaczę w sposób przystępny dla Polaka. Wiem, że język arabski jest zupełnie inny niż języki europejskie. Ze mną poznasz zupełnie nowy sposób nauki języka oparty na tzw. trzech spółgłoskach rdzennych, który znacznie ułatwi Ci pochłanianie arabistycznej wiedzy.

Sposób tłumaczenia przeze mnie języka arabskiego możesz sprawdzić na moim kanale na Youtube (ponad 2500 subskrypcji), w którym przedstawiam wiele tajników, zarówno arabskiej kultury jak i języka. Przekonaj się, że język arabski to nie tylko szlaczki – to sztuka, magia, pasja i niekończące się źródło ciekawostek i wiedzy.
Aby ułatwić proces nauki języka arabskiego i sprawić, żeby był on jeszcze bardziej komfortowy, planuję w niedalekiej przyszłości wykonać kursy online do kupienia i pobrania. Będą one dostępne gdziekolwiek jesteś i kiedykolwiek masz chwilę na odrobinę nauki języka arabskiego. Więcej informacji już wkrótce! A tymczasem zapraszam na kilka lekcji na moim blogu.

Ustawienia prywatności