الترجمات المحلفة
تتمثل الترجمات المعتمدة في وثائق يجب إعدادها وختمها من قبل مترجم محلف. هذا المستند له صلاحية قانونية ونستخدمه في ظروف محددة بمختلف المكاتب والمحاكم وكتاب العدل والجامعات وما إلى ذلك. في محتوى الترجمات المعتمدة يلزم تضمين تعليقات توضيحية تصف عناصر المستند – شعار وعلامات ورموز أو صور وتوقيعات وأختام. تم تضمينها في التسعير العام للترجمة ووحدة حسابية تتكون من 1125 حرفاً مع مساحات(حوالي 150 كلمة). في بعض الحالات ، تحتوي المستندات على عدد كبير من الأختام أو التعليقات التوضيحية المكتوبة بخط اليد ولا يمكن تقديم عرض أسعار للوهلة الأولى – لذلك يتلقى العميل سعراً تقديرياً بناءً على الحجم الإجمالي للنص الذي تم ترجمته.
ما هي المستندات التي قد تتطلب ترجمة معتمدة؟
• شهادات الزواج وشهادات الوفاة وشهادات الولادة وشهادات عدم وجود سجل جنائي والوصايا
• شهادات تخرج (مدارس ثانوية وجامعات) ، ملحقات شهادة ، شهادات توظيف/خبرة ، شهادات لغوية
• بطاقات شخصية – بطاقة هوية وجواز سفر وبطاقة إقامة (مؤقتة ودائمة)
• وثائق سيارة ، شهادات تسجيل مركبة
• مستندات رسمية وإدارية (صكوك موثقة ، وصية ، كفالة ، بطاقة تصريح إقامة دائمة ومؤقتة ، وكالة عامة)
• اتفاقيات (عقد بيع/شراء و عقد عمل ، عقد تأسيس شركة)
• مستندات مالية – فواتير/حسابات ، شهادة إثبات دخل ، إقرار ضريبي ، بوليصة تأمين
• نسخ ومقتطفات (مقتطفات من سجل المحكمة الوطنية والسجل العقاري والسجل التجاري)
• وثائق قضائية (حكم المحكمة ، ملفات القضية)
• مستندات طبية (إجازة مرضية ، رأي طبي ، شهادة إثبات إعاقة)
كيفية تسليم وثيقة للترجمة؟
يمكن تسليم المستندات في شكل مسح ضوئي على عنوان البريد الإلكتروني kontakt@arabski-slusarczyk.com أو عن طريق البريد إلى العنوان المقدم بعد اتصال مسبق. من الممكن كذلك تسليم/جمع المستندات شخصياً – في هذه الحالة يمكنك تحديد موعد مسبقاً. يجب التذكر أن الترجمة المعتمدة توضح المعلومات عن كيف تعرف المترجم على المستند (سواء كان مسحاً ضوئياً/نسخة أو مستنداً أصلياً – في بعض الحالات قد ترفض المكاتب قبول الوثيقة إذا لم يتم ترجمتها من المستند الأصلي ولكن من نسخته.
إذا كنت بحاجة إلى ترجمة معتمدة لمستند لأي مكتب من مكاتب بولندية فيرجى عدم التردد في الاتصال بي.
kontakt@arabski-slusarczyk.com
0048 663-854-740